
Câu đối số 7 chùa Bà Đá (Hoàn Kiếm, Hà Nội)
Nguyên văn chữ Hán Phiên âm Dịch nghĩa Vị
Nguyên văn chữ Hán Phiên âm Dịch nghĩa Vị
Nguyên văn chữ Hán 弘誓無邊保護僧藍稱主宰; 多聞第一總持法藏利群生。 Phiên âm Hoằng thệ vô biên
Nguyên văn chữ Hán 爐中纔熱五分香瑞氣氤氳騰宇宙; 案上弘宣三藏教法音演暢利人天。 Phiên âm Lư trung tài nhiệt
Nguyên văn chữ Hán []果定[渃][固]善惡分明無枉法; 栽瓜非得荳冤親平等不容情。 Phiên âm [] quả định nhược
Nguyên văn chữ Hán 無人無我等三界以同仁; 大慈大悲視四生如一子。 Phiên âm Vô nhân vô ngã
Nguyên văn chữ Hán 法身常住依然石室蘭臺; 寶所粧成宛若龍宮海藏。 (釋迦如來降誕二千九百五十五年戉辰) Phiên âm Pháp thân thường
Nguyên văn chữ Hán 翼民康祈物阜並山河壯固千秋; 祝聖壽讚皇圖同日月光輝萬古。 Phiên âm Dực dân khang, kỳ
Nguyên văn chữ Hán 如來常住 Phiên âm Như Lai thường trụ Dịch
Nguyên văn chữ Hán 眾聖中王 Phiên âm Chúng thánh trung vương Dịch
Nguyên văn chữ Hán 依正莊嚴 Phiên âm Y chính trang nghiêm Dịch
Nguyên văn chữ Hán 法音普被 Phiên âm Pháp âm phổ bị Dịch
Nguyên văn chữ Hán 威粛風雲 Phiên âm Uy túc phong vân Dịch